Pagini

miercuri, 12 februarie 2025

Moralitatea sau imoralitatea NU au nicio legătură cu nașterea în Tărâmul Pur


”Niște discipoli vorbeau despre viața viitoare, unii din ei spunând că mâncătorii de pește se vor naște în Tărâmul Pur iar alții că nașterea lor ar fi imposibilă. Honen, auzindu-i, a spus: „Dacă ar depinde de mâncatul de pește, cormoranii s-ar naște în Tărâmul Pur iar dacă ar depinde de abținerea de la pește, atunci maimuțele s-ar naște acolo. Dar sunt sigur că, indiferent dacă cineva mănâncă sau nu pește, se va naște în Tărâmul Pur dacă invocă Numele sacru al lui Amida
.’”[1]
 
Comentariu:
Există o propoziție în Tannisho care explică inutilitatea discuțiilor despre mâncarea sau abținerea de la carne:
 
”De fapt, eu însumi şi alţii ca mine, discutăm doar despre bine şi rău, neluând în seamă bunăvoinţa lui Amida”.[2]
 
Este foarte important să înțelegem că salvarea noastră nu depinde de ceva bun care ar exista în noi înșine și nu poate fi împiedicată de faptul că suntem păcătoși. Shinran Shonin a spus:

”Celor care se încred în acest fel în Legământul Principal nu le este necesară nicio faptă bună deoarece niciun bine nu este mai presus de Nembutsu. Nici să nu cadă în disperare din cauza răului pe care îl fac, deoarece niciun rău nu poate împiedica lucrarea Legământului Principal al lui Amida."[3]
 
Dacă comparăm karma rea acumulată în toate universurile samsarice cu Numele lui Amida care este plin de meritele și virtuțile sale infinite, e ca și cum am pune în balanță o pană și un luptător de sumo. Așadar, nu suntem salvați pentru că facem cutare sau cutare lucru, mâncăm sau nu mâncăm carne, bem sau nu bem alcool, ci pentru că Buddha Amida ne iubește necondiționat. Rostind Nembutsul credinței nu facem altceva decât să intrăm în conexiune karmică cu Puterea lui salvatoare.
 
Este inutil să implicăm noțiunile de bine și de rău în chestiunile legate de salvarea noastră deoarece ele nu sunt cauza nașterii în Tărâmul Pur (Ojo). Dacă bunătatea sau răutatea ar fi fost cauza nașterii în Tărâmul Pur atunci numai cei buni sau numai cei răi ar ajunge acolo. Însă deoarece Tărâmul Pur este creația/manifestarea lui Amida se poate atinge numai prin Amida, așa că atunci când spunem Nembutsul credinței ne abandonăm Puterii sale care ne va duce în siguranță în Tărâmul lui la sfârșitul acestor trupuri samsarice.
 
De asemenea, este foarte important să înțelegem că răspunsul lui Honen NU a fost o încurajare a indulgenței sau o justificare pentru faptele rele[4]. El a sfătuit mereu oamenii să facă fapte bune și să își îmbunătățească comportamentul în viața de fiecare zi. Totuși, nașterea în Tărâmul Pur NU are nicio legătură cu binele sau răul, cu virtutea sau păcatul, ci exclusiv cu Puterea lui Amida. Faptele noastre bune sau rele sunt combustibil pentru samsara (pentru nașterea în zonele de sus ori de jos ale existenței), în timp ce meritele supralumești și infinite ale lui Amida care au fost manifestate în Numele lui sunt combustibil pentru nașterea în Tărâmul Pur.
Când ne încredem pentru prima oară în Amida și rostim Nembutsul credinței primim de la El energia karmică pentru a merge în Tărâmul Pur.
 
Iată două pasaje din Honen pe același subiect. Vă rog să le citiți cu atenție: 
 
”Nu este nevoie să reflectați într-una asupra virtuții sau viciului și nici să discutați despre gravitatea karmei voastre negative. În schimb, trebuie să aveți o credință de nezdruncinat că, dacă pur și simplu rostiți Namo Amida Butsu cu aspirația de a vă naște în Tărâmul Pur, veți atinge cu siguranță nașterea acolo. Karma acestei nașteri va fi determinată de gradul de credință. Din momentul în care ați înțeles acest lucru, nașterea în Tărâmul Pur va fi atinsă cu ușurință.
 
Nașterea în Tărâmul Pur va fi nesigură numai dacă vă îndoiți de ea[5] și va fi sigură dacă credeți în această naștere. La urma urmei, credința profundă este credința neclintită și fără nicio urmă de îndoială că Legământul Principal nu abandonează niciodată pe nimeni, indiferent de gravitatea karmei sale și că oricine se va naște cu siguranță în Tărâmul Pur doar cu o singură rostire a Numelui lui Buddha Amida."[6]
 
”Cei care cred cu fermitate în atingerea definitivă a nașterii în Tărâmul Pur (prin Puterea lui Amida) și repetă Namo Amida Butsu, Namo Amida Butsu - atât cei virtuoși, cât și cei păcătoși, bărbați și femei, zece din zece sau o sută din o sută - vor ajunge în Tărâmul Pur."[7]

 
[1] Honen the Buddhist Saint - His Life and Teachings, volume III, compiled by imperial order, translation by Rev Ryugaku Ishizuka and Rev Harper Havelock Coates, The Society for the Publication of Sacred Books of the World, Kyoto, 1949, p. 401
[2] The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.679
[3] The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.661
[4] Din păcate sunt mulți cei care spun că a te comporta prudent și a depune eforturi pentru a face bine și a nu da naștere la o karmă rea înseamnă a nu lua în seamă Legământul Principal. Nu plecați urechea la astfel de viziuni greșite. În primul rând, unde anume în textul sacru (în Marea Sutră) te încurajează Buddha Amida să faci rău?
Honen Shonin, Instruction in the Seven Articles - The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; English translation of the Genko edition of the works of Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), translated by Joji Atone and Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.137
[5] Dacă vă îndoiți că nașterea în Tărâmul Pur are loc prin Puterea lui Amida.
[6] Honen Shonin, An Outline of the Doctrine for Birth in the Pure Land; The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; English translation of the Genko edition of the works of Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), translated by Joji Atone and Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.109
[7] Honen Shonin, Essential Discourse on Birth in the Pure Land through Nembutsu; The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; English translation of the Genko edition of the works of Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), translated by Joji Atone and Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.118 - 119

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.