Așa
cum am văzut din descrierea celor șase tărâmuri, nu există absolut niciun loc
în samsara fără suferință. Totul este o cauză pentru suferință, totul
multiplică suferința și totul, chiar și plăcerile intoxicante ale zeilor,
conține semințele suferinței.
”Ființeledin iaduri suferă din cauza focului,
preta (spiritele flămânde) suferă de foame și sete,
animalele suferă din cauză că se mănâncă
unele pe altele,
oamenii
suferă pentru că au o viață scurtă,
asura (semizeii)
suferă din cauza războaielor și certurilor,
iar zeii suferă din cauza propriei stupidități și lipsei de sens a întregii lor
existențe.
În
samsara nu există nicio fărâmă de fericire."[1]
Unii spun că viața în lumea zeilor este mai de
dorit din cauza plăcerilor imense pe care le găsim acolo. Cu toate acestea, vă
pun o întrebare simplă – ce ar fi dacă vi s-ar oferi cea mai bună petrecere din
lume cu băuturi fine, cele mai frumoase femei sau cei mai frumoși parteneri pe
un iaht luxos, timp de trei zile, cu condiția ca după petrecere să fiți arși pe
rug? Ați accepta înțelegerea? Ar merita durerea de a fi ars pe rug toate
plăcerile trecătoare ale celor trei nopți? Aceasta e la fel cu diferitele
distracții ale lumii zeilor. Când timpul morții lor sosește, zeii suferă enorm
așa cum am descris la subcapitolul dedicat lor. Dacă cineva atinge cel mai
înalt punct din roata samsarei cu siguranță că va cădea după ce își epuizează
meritele karmice în plăceri și bucurii trecătoare. Un bogătaș care intră
într-un cazino cu atitudinea unui mare lord este tratat bine de toată lumea, însă
dacă își pierde averea la jocuri de noroc va fi aruncat afară ca un cerșetor la
sfârșitul programului.
Pe vremea lui Buddha era un călugăr pe nume
Nanda care deși părăsise viața obișnuită rămăsese foarte atașat de soția lui și
nu avea nicio aspirație de a renunța la lume. Văzând asta, Shakyamuni l-a luat
în mod miraculos pe un munte unde i-a arătat o maimuță chioară și l-a întrebat:
”spune-mi Nanda, cine e mai frumoasă, nevasta ta sau maimuța asta?” Nanda a
răspuns imediat: ”Bineînțeles că nevasta mea e mai frumoasă!”. Apoi Buddha l-a
dus într-unul din tărâmurile zeilor unde i-a arătat multe locuințe frumoase în
care fiecare zeu trăia alături de un grup de tinere zeițe, bucurându-se de plăcere
și îndestulare. Apoi i-a arătat un palat în care erau doar zeițe dar niciun
zeu. Când Nanda i-a cerut uneia dintre ele să-i explice situația, aceasta i-a
răspuns: ”în lumea oamenilor se află un discipol al lui Buddha pe nume Nanda
care urmează Calea. Karma pe care o acumulează acum îl va face să renască aici,
în acest palat unde noi îl vom sluji cu devoțiune.” Nanda a primit cu bucurie aceste
cuvinte și când a fost întrebat de Buddha care era mai frumoasă, soția lui sau
oricare din zeițele de acolo, a răspuns fără ezitare: „zeițele sunt mult mai
frumoase! Soția mea nici nu se compară cu ele!”. Apoi, după ce s-a întors în lumea oamenilor,
Nanda a practicat cu și mai
mare seriozitate ca nu cumva să piardă șansa
de a renaște alături de acele zeițe frumoase.
După ceva timp, Buddha l-a luat pe Nanda să
viziteze împreună iadurile. După ce a văzut diversele suferințe de acolo a
ajuns la un moment dat în fața unui cazan gol în jurul căruia stăteau mai mulți
torționari. Când l-a întrebat pe unul dintre ei de ce este cazanul gol, acesta
i-a răspuns: ”îl așteptăm pe Nanda care acum urmează Calea în lumea omenilor.
După ce va trăi în plăcere și fericire timp de sute de ani într-un palat ceresc,
meritele lui se vor epuiza și va renaște aici”.
Asta l-a speriat pe Nanda atât de tare încât a
început să mediteze mai profund asupra caracteristicilor samsarei. După ce și-a
dat seama că nu are niciun rost să aspire la o fericire care se sfârșește în
flăcările iadurilor, a trezit în el aspirația de a evada din samsara.
Este foarte important să luăm în serios
povestea lui Nanda și să contemplăm profund natura existenței samsarice. Chiar
dacă nu putem vedea cu proprii ochi tărâmurile de jos ori de sus ale
existenței, e de ajuns o pictură sau descrierile făcute de Buddha Shakyamuni și
maeștrii diferitelor linii de transmisie ca să ne dea o sperietură sănătoasă și
să ne facă să dorim să scăpăm de ele.
Așadar, să nu uităm că în samsara: 1) nu există nimic sigur, 2) nu putem găsi
satisfacție, 3) ne naștem și murim în mod repetat, schimbând corp după corp la
infinit, 4) pe roata samsarei vom cădea din nou după ce urcăm și 5) nu avem niciun tovarăș de drum
adevărat. Toate ființele samsarice au parte de aceste cinci tipuri de
suferință.
1) Ce
înseamnă că nu există nimic sigur în samsara?
Înseamnă că, de exemplu, nu putem ști
niciodată dacă cei dragi nouă acum ne vor rămâne la fel de dragi și în viețile
viitoare. Bineînțeles, ne-ar plăcea să ne întâlnim cu prietenii noștrii,
părinții, copii sau nevasta după ce murim. Dar dacă îi întâlnim din nou și nu
suntem deja Buddhași atunci această întâlnire s-ar putea să nu fie de niciun
folos nici nouă, nici lor. Ba chiar ar putea să devină o întâlnire a suferinţei
şi a durerii în care sigur nu îi vom recunoaşte. Din cauza minţilor noastre
aflate în iluzie, putem ajunge să le facem rău ori să îi alungăm.
Noi şi cei pe care îi iubim avem propria karmă
şi evoluţie personală iar după ce această viaţă se va sfârşi vom lua forme
diferite. Datorită ataşamentelor putem să ne aflăm totuşi apropiaţi în timp şi
spaţiu. Spre exemplu, unul dintre noi ar putea renaşte în viaţa viitoare ca om,
în timp ce o persoană apropiată (soţie, soţ, părinte, copil, prieten, etc) s-ar
putea naşte ca animal. Datorită ataşamentului rămas adânc în fluxul său mental,
e posibil să ajungă să vieţuiască pe lângă casa noastră, însă din cauză că nu
mai ținem minte vieţile trecute, nu avem cum să-l recunoaştem. De exemplu,
putem să ne gândim la el sau la ea ca la un câine apropiat, însă nu îl putem
ajuta foarte mult.
Lucrurile pot fi chiar mai rele decât atât. În timp, sentimentele noastre faţă de el/ea se pot schimba şi din cauza diferitelor circumstanţe, iubirea se poate transforma în ură. Cei care sunt acum în relaţii de iubire, se pot urî după câteva vieţi, ori chiar în această viaţă. Aşadar, până când nu devenim Buddhaşi, nu numai că nu avem cum să îi ajutăm cu adevărat pe cei dragi, dar chiar îi putem face să se scufunde şi mai rău în oceanul suferinţei.
Bodhisattva Nagarjuna a spus:
”Pentru
cei aflați în existența ciclică nu există nicio certitudine deoarece tații
devin fii, mamele devin soții, dușmanii devin prieteni sau invers."[2]
Așadar, dacă ne pasă de ei cu adevărat, ar
trebui să ne luăm angajamentul de a nu pierde această viaţă în zadar, ci să
ascultăm învăţătura din nou şi din nou şi să primim credința în Buddha Amida.
Numai în acest mod, aspiraţia noastră de a salva toate fiinţele şi în mod
special pe aceia cu care avem legături karmice, poate fi împlinită.
2) Nu
putem găsi satisfacție în samsara
Bodhisattva Nagarjuna a spus:
”Fiecare
dintre noi a băut mai mult lapte decât toată apa celor patru oceane. Și totuși,
ființele obișnuite din samsara nu s-au săturat și mai vor să bea în continuare."[3]
Din trecutul fără de început am încercat în
multe feluri să ne satisfacem dorințele. Am muncit, luptat și ucis pentru a fi
fericiți și cu toate acestea, nu am găsit niciodată adevărata fericire.
Atașamentele și dorințele noastre neîmplinite au avut nevoie de un nou vehicul în
fiecare viață și de aceea am continuat să ne încarnăm într-o varietate infinită
de forme (trupuri) pentru a le satisface. Trebuie totuși, să ne întrebăm pe noi
înșine – când vom înțelege că nu există satisfacție adevărată în samsara și în
țelurile noastre lumești? Când vom putea spune ”STOP!” și ”GATA, AJUNGE!”
De ce nu ne săturăm de această durere
nesfârșită?
”Precum
un lepros chinuit de viermi se apropie degeaba de foc pentru a-și alina durerea,
tot așa ar trebui să privim atașamentul față de plăcerile senzuale."[4], spune Nagarjuna.
Maestrul Candragomin a spus în Scrisoare către un discipol (Sisya-lekha):
”Ce
ființă nu a venit în această lume de nenumărate ori
și ce plăceri nu au fost trăite din nou și din nou?
Ce
articole de lux, precum frumoasele evantaie din cozi de iak alb, nu au avut ei?
Și cu
toate acestea, chiar și când au tot ceea ce își doresc atașamentele lor nu li
se termină niciodată.
Nu
există nicio suferință pe care să nu o fi trăit de nenumărate ori.
Lucrurile
pe care le doresc nu îi satisfac.
Nu
există nicio ființă care să nu fi dormit în burta lor.
De ce
atunci nu se leapădă de atașamentele față de existența samsarică?"[5]
Maestrul Asvagosha a spus:
”Atât de
mult cupru încins ai băut în iaduri
încât ar
depăși apa tuturor oceanelor.
Mizeria
pe care ai mâncat-o ca porc sau câine
s-ar
putea aduna într-o grămadă mai mare ca Sumeru, regele munților.
Din
cauza morții prietenilor și ființelor pe care le-ai iubit ai plâns mări de
lacrimi.
Capetele
pe care le-ai tăiat sau ți s-au tăiat
luptându-te
cu alții,
dacă ar
fi să le pui unele peste altele
ar
ajunge până la cerul lui Brahma.
Ai fost
vierme și, lacom fiind, ai mâncat atâta noroi
încât
dacă acesta ar fi aruncat în marele ocean,
l-ar
umple definitiv."[6]
Buddha Shakyamuni a spus:
”Gândește-te
la trupurile infinite pe care, în trecut, le-ai irosit prostește din cauza
dorințelor. Câte fire de nisip sunt în Gange, de atâtea ori ai dat greș în a-i
mulțumi pe Buddhași și le-ai ignorat învățăturile."[7]
Shinran Shonin a spus de asemenea:
”Sub
călăuzirea Buddhașilor care au apărut în această lume,
de trei
ori mai mulți decât nisipurile Gangelui,
am
trezit în noi aspirația pentru atingerea Iluminării supreme
dar
bazându-ne pe puterea personală am eșuat mereu
și am
continuat să transmigrăm."[8]
”Dacă nu
ar fi existat corabia Legământului lui Amida,
cum aș
fi putut eu să traversez oceanul existenței dureroase?
Având o
minte plină de răutate și falsitate asemenea șerpilor și scorpionilor,
nu putem
face fapte cu adevărat virtuoase prin puterea personală[9]
iar dacă
nu ne încredem în transferul de merite de la Amida[10],
3) În
samsara ne naștem și murim în mod repetat, schimbând corp după corp, la infinit
Bodhisattva Nagarjuna a spus:
”Fiecare
dintre noi a lăsat în urma lui o grămadă de oase pe lângă care și Muntele Sumeru
pare pitic."[13]
Buddha Shakyamuni a spus de asemenea:
”Dacă ar
fi ca cineva să adune toate oasele unei
singure persoane ce rătăcește în samsara, s-ar face o movilă mai mare decât
muntele Vepulla.
De multe
ori ai suferit la moartea tatălui și a mamei, a fiilor, fiicelor, fraților și
surorilor tale și ai vărsat lacrimi mai multe decât toate cele patru oceane.
De multe
ori a curs sânge din tine când ți-a fost retezat capul în viețile trecute de bivol,
capră, berbec, etc, sau când ai fost
prins și omorât ca tâlhar sau adulterin, mai mult decât toată apa celor patru
oceane.
Atât
timp ai suferit și umplut cimitire
întregi, încât ar trebui să fi nemulțumit de orice formă de existență și să
vrei să te eliberezi de toate."[14]
”Dacă
cineva ar lua câte o bucățică de pământ de mărimea unui bob de ienupăr și ar
zice: ‘asta e mama mea, asta e mama mamei mele, etc ‘ să fiți siguri, dragi
călugări, că deși pământul s-ar termina, șirul mamelor voastre nu s-ar încheia
niciodată."[15]
În
Anguttara Nikaya se spune:
”Odată venerabilul Sariputra se
afla la Magadha, în satul Nalaka. Atunci Samandakani, un ascetic rătăcitor, s-a
apropiat de el și l-a întrebat:
'Prietene Sariputra, ce este
fercirea și ce este suferința?'
'Să renaști din nou și din nou
este suferință; să nu te mai naști este fericire.'"[16]
4) Pe roata samsarei vom cădea din nou după ce urcăm
Bodhisattva Nagarjuna a spus:
”După ce
devii Indra, demn de slava lumii, vei cădea din nou pe pământ din cauza forței karmei
din trecut.
Chiar și
regele universal va ajunge la un moment dat sclavul altora în existența
samsarică.
Deși ai
trăit de multe ori plăcerea mângâierii sânilor și mijlocului femeilor divine,
vei întâlni din nou senzațiile de nesuportat ale zdrobirii, tăierii și sfâșierii cărnii din
diversele iaduri.
După ce
ai trăit mult timp pe vârful muntelui Sumeru, bucurându-te de atingerea plăcută
și moale a pământului de sub picioarele tale, imaginează-ți durerea
insuportabilă a mersului din nou pe cărbuni arzători și cadavrele putrezite din
iad.
După ce te-ai
hârjonit în crânguri frumoase și te-ai bucurat de îmbrățișarea femeilor divine,
vei reveni la pădurile iadurilor unde frunzele sunt săbii ascuțite ce taie
urechi, nas, mâini și picioare.
Deși ai
intrat în râul care curge domol, cu zeițe frumoase și lotuși de aur, vei cădea
din nou în apa fiartă a râului imposibil de trecut din iad.
După ce
ai dobândit plăcerile de zeu al lumii dorinței sau fericirea detașată a lui Brahma,
vei ajunge din nou combustibil pentru focurile iadului Avici, unde vei îndura suferințe imense fără niciun pic de răgaz.
După ce
ai fost o zeitate a soarelui sau lunii și ai iluminat toată lumea cu lumina
trupului tău, te vei întoarce în întunericul negru și adânc unde nu îți poți
vedea nici măcar mâna întinsă."[17]
În Vinaya-vastu
se spune:
” Sfârșitul lucrurilor agonisite este terminarea lor.
Sfârșitul
a ceea ce este măreț este căderea.
Sfârșitul
întâlnirilor este separarea.
Sfârșitul
vieții este moartea"[18]
5) În samsara nu avem niciun tovarăș de
drum adevărat
În Bodhisattvacaryavatara
se spune:
”Acest
trup pare un întreg și totuși, oasele și carnea care îl însoțesc se vor despărți
și împrăștia. Din moment ce așa stau lucrurile cu el, de ce crezi că ar fi ceva
diferit în ceea ce-i privește pe cei apropiați?
Te naști
singur și vei muri singur.
Din
moment ce nimeni nu îți poate simți suferința
Prietenii, familia și toți cei dragi nouă sunt
la fel de trecători precum o mulțime de oameni în zi de sărbătoare. Acum sunt
aici iar a doua zi au dispărut. De asemenea, cine ne poate lua durerea când
suntem bolnavi, îmbătrânim sau murim? Chiar dacă au empatie față de noi, nu pot
suferi, îmbătrâni sau muri în locul nostru. De asemenea, nu pot merge către destinațiile
samsarice unde merităm să renaștem din cauza karmei personale. Vă rog, meditați
asupra acestui lucru!
*
După
ce am contemplat împreună suferințele generale ale samsarei și suferințele
particulare ale fiecărui tip de existență și bardo, mințile noastre ar trebui
să se întoarcă în mod natural către Amida Dharma, singura cale ce ne mai poate
salva în această epocă întunecată a celor cinci pângăriri[21]:
”A trezi
aspirația și a practica [cu scopul de atinge Buddheitatea]
în această lume este calea înțelepților și se bazează pe puterea personală. Actuala
eră este numită epoca din urmă a Dharmei. Aceasta este lumea celor cinci
pângăriri. Acum doar calea Tărâmului Pur ne mai poate salva."[22]
Așadar, trebuie să facem următoarea promisiune
nouă înșine și tuturor ființelor sensibile care au fost la un moment dat mamele
noastre iubitoare:
”Vreau să
abandonez trupul închis în burtă și să ating nașterea în Tărâmul Păcii și
Beatitudinii unde voi vedea imediat manifestarea glorioasă a lui Buddha Amida,
cea plină de
nesfârșite merite și virtuți și unde voi întâlni mulți Tathagata și înțelepți.
Obținând cele
șase puteri supranaturale voi continua să salvez ființele sensibile aflate în
suferință până când toate lumile lor de-a lungul întregului univers vor fi
goale. Acesta este legământul meu. După ce am făcut acest legământ mă refugiez
în Buddha Amida din toată inima mea”.[23]
Este imposibil să
scăpăm de răul care sălășluiește în mințile neiluminate ale ființelor sensibile
și de mediul karmic pe care îl manifestă dacă nu apelăm la Puterea salvatoare a
lui Buddha Amida. Până când nu ajungem în Tărâmul său Pur nu suntem niciodată
în siguranță și doar după ce am ajuns acolo devenim capabili să-i ajutăm cu
adevărat pe ceilalți.
”Orașul Beatitudinii,
liniștit și necreat[24]
din Vest,
este
liber și plin de pace, departe de ideea de a fi sau a nu fi[25].
Transformându-te
în diferite corpuri, vei ajunge să ajuți toate ființele, fără nicio
discriminare.
Să ne
întoarcem!
Nu mai
stați în această patrie a marașilor[26].
De
nenumărate kalpa
am transmigrat
prin toate cele șase tărâmuri.
Nicăieri
nu am găsit nicio plăcere,
doar am
auzit glasurile durerii și ale suferinței.
După ce
această viață se va sfârși,
[1] Shakyamuni Buddha, Saddharma
Smrity-upasthana Sutra (Sutra of Sublime Dharma of Clear Recollection) așa cum a fost citat
în Words of My Perfect Teacher, by
Patrul Rinpoche, revised edition, Padmakara Translation Group, Shambhala,
Boston, 1998, p.94
[2] Scrisoare către un prieten așa cum a fost citată în The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment, volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York,
p. 281
[3] Scrisoare către un prieten așa
cum a fost citată în The Great Treatise on the
Stages of the Path to Enlightenment, volume I, by
Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York, p. 282
[4] Scrisoare către un prieten așa
cum a fost citată în The Great Treatise on the
Stages of the Path to Enlightenment, volume I, by
Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York, p. 282
[5] The Great Treatise on the Stages
of the Path to Enlightenment, volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications,
Ithaca , New
York , p. 283
[6] Sokavinodana (Alleviating
Sorrow) de Asvagosha, așa cum a fost citat în The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment,
volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York, p. 283
[7] Ganda-vyuha Sutra (Array of Stalks Sutra), as quoted in The Great Treatise on the Stages of the Path to
Enlightenment, volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion
Publications, Ithaca , New York , p. 284
[8] Pure
Land Hymns on the Right, Semblance and Last Dharma Ages, The Collected Works of Shinran, http://shinranworks.com/hymns-in-japanese/hymns-of-the-dharma-ages/pure-land-hymns-on-the-right-semblance-and-last-dharma-ages
[9] Faptele noastre, fiind bazate pe ego, sunt impure și nu pot duce la
evadarea din samsara.
[10] În momentul în care ne încredem în Amida, acesta ne transferă meritele
sale karmice care ne fac să intrăm în stadiul de non-retrogresiune pentru
nașterea în Tărâmul Pur.
[11] Apariția credinței vine cu conștientizarea răului din noi înșine.
Această conștientizare ne face să ne rușinăm și să ne dedicăm total Puterii lui
Amida, singura care ne poate duce în Tărâmul Pur.
[12] Shozomatsu Wasan, The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.421-422
[13] Letter to a Friend, așa
cum a fost citat în The
Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment, volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York,
p. 284
[14] Anguttara
Nikaya așa cum a fost tradusă de Venerable Narada Mahathera în
cartea The Buddha and His Teachings,
http://www.buddhism.org/Sutras/BuddhaTeachings/page_31.html
[15] Buddha Shakyamuni, așa cum este citat în The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment,
volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York, p. 285
[16] Anguttara
Nikaya - Discourses of the Buddha, selected and translated from Pali by
Nyanaponika Thera and Bhikku Bodhi, Buddhist Publication Society, Kandy, Sri
Lanka, volume 3, page 19, https://www.urbandharma.org/pdf1/wh238AnguttaraNikaya3.pdf
[17] Scrisoare către un prieten așa
cum a fost citată în The Great Treatise on the
Stages of the Path to Enlightenment, volume I, by
Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York, p. 285-286
[18] Vinaya-vastu (The Bases of Discipline)
as quoted in The Great Treatise on
the Stages of the Path to Enlightenment, volume I, by Tsong-kha-pa, Snow
Lion Publications, Ithaca, New York, p. 286
[19] Ce rost are să devi atașat de oameni.
[20] Bodhisattvacaryavatara (Engaging
in the Bodhisattva Deeds), așa cum a fost citată în The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment,
volume I, by Tsong-kha-pa, Snow Lion Publications, Ithaca, New York, p. 287
[21] Cele cinci pângăriri
sunt cele cinci semne de decădere ale lumii în care trăim: 1. decăderea viziunilor,
când concepţiile şi ideile greşite devin predominante, 2. înmulţirea şi
exaltarea patimilor omeneşti asociată cu ridicarea lor în slăvi, 3. decăderea
condiţiei umane, când oamenii sunt în general nemulţumiti şi nefericiţi, 4.
micşorarea duratei de viaţă – în conformitate cu sutrele, atunci când viaţa
omului este mai mica sau aproape de o sută de ani, 5. înmulţirea războaielor şi
a dezastrelor naturale.
[22] Shinran Shonin, Hymn of the Two Gateways of Entrance and
Emergence, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.628
[23] Shan-tao’s Liturgy for Birth – Ojoraisan, compiled by Master
Shan-tao, annotated translation by Zuio Hisao Inagaki, edited by Doyi Tan,
Singapore, 2009, p.68
[24] ”Necreat” în sensul că natura adevărată a Tărâmului Pur este Nirvana
însăși, care nu are nici început și nici sfârșit.
[25] Dincolo de orice descriere, afirmație sau negație și imposibil de
exprimat în cuvinte.
[26] Demonilor.
[27] Shinran Shonin explică în Comentarii ale inscripțiilor de pe
scrolurile sacre:
”’Orașul
Nirvanei’ este Tărâmul Pur al păcii [...] Să știți că shinjin (credința în Amida)
este semința Iluminării, semința realizării Nirvanei supreme”
The Collected Works of Shinran, Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.513
[28] Master Shan-tao as quoted by Shinran Shonin in his Kyogyoshinsho, chapter V, The Collected
Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.200-201
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.