Buddha Amida în Tărâmul Său Pur |
Primind
credința (shinjin) și rostind Numele lui Amida intrăm, în această viaţă, în
grupul celor cu adevărat stabiliţi sau în stadiul celor asiguraţi de naşterea
în Tărâmul Pur unde vom ajunge de fapt, după moarte și unde vom atinge imediat
Buddheitatea (Nirvana/Iluminarea supremă). Acesta mai este numit și stadiul de non-retrogresiune, stadiul celor
definitiv asigurați, stadiul de egalitate cu Iluminarea perfectă, stadiul de
egalitate cu Maitreya, etc. Iată câteva pasaje referitoare la acest stadiu:
”Cel care se gândește la puterea și meritele infinite ale
acelui Buddha (Amida)
va intra instantaneu în stadiul celor definitiv
asigurați. De aceea, eu mă gândesc mereu la Amida”[1]
”Când noi,
ființele obișnuite și pline de patimi rele, supuse nașterii și morții, atingem
credința și practica transferată de Amida pentru nașterea în Tărâmul Pur,
intrăm imediat în grupul Mahayana al celor cu adevărat stabiliți. Pentru că
suntem în stadiul celor cu adevărat stabiliți suntem siguri că vom atinge Nirvana".[2]
”Cei
care vor să atingă rapid stadiul de non-retrogresiune trebuie să aibă inima
plină de venerație și să fie neclintiți în rostirea Numelui lui Amida."[3]
”Când
cineva se încrede cu adevărat este prins și ținut în inima lui Buddha al Luminii
fără de opreliști (Amida), nefiind niciodată abandonat. ‘A
prinde’ (sesshu) înseamnă a oferi adăpost (setsu), precum și a primi și a ține
(shu). Când suntem prinși în acest fel de Amida, intrăm imediat, fără niciun
moment de întârziere, în stadiul celor cu adevărat stabiliți".[4]
”Non-retrogresiunea
este stadiul care duce în mod automat la atingerea Buddheității."[5]
”Primind
adevărata cauză[6]
a nașterii în tărâmul împlinirii
prin
cuvintele celor doi Onorați[7]
ne aflăm
în stadiul celor cu adevărat stabiliți;
de
aceea, negreșit, vom atinge Nirvana".[8]
”Cel
care se încrede în Amida intră imediat, fără nicio întârziere de o clipă sau o
zi, în stadiul celor cu adevărat stabiliți".[9]
”Datorită
luminii lui Amida ce strălucește deasupra noastră, ajungem să primim credința (shinjin)[10] cea
tare precum diamantul. În chiar momentul în care se trezește pentru prima oară
în noi încrederea, Amida ne așează în stadiul celor cu adevărat stabiliți iar
când viețile noastre se vor sfârși, toate patimile oarbe și piedicile rele
fiind transformate, suntem făcuți capabili să înțelegem lipsa de început a
întregii existențe[11]."[12]
Indiferent cât de
minunate și profunde sunt sutrele și învățăturile diverselor Porți Dharma, doar
Poarta Dharma a Credinței în Amida oferă tuturor ființelor atingerea imediată a
Buddheității. Asta deoarece, dintre toți Buddha, numai Amida își oferă salvarea
fără să ceară nimic de la noi[13],
ființele obișnuite și incapabile să reziste propriilor atașamente și patimi
oarbe. De asemenea, dintre Tărâmurile Pure ale diverșilor Buddha, numai Tărâmul
Pur al lui Amida (Sukhavati) nu are niciun fel de cerințe speciale pentru cei
care vor să acceadă acolo. În chiar momentul în care ne încredem în Buddha Amida
în această viață, primim energia sa karmică de neconceput (meritele sale
infinite) care ne face să intrăm în stadiul celor asigurați de nașterea în Tărâmul Pur. După ce murim și ne naștem acolo, în mediul sigur al Tărâmului Pur,
atingem imediat Iluminarea perfectă (Buddheitatea), așa că, a ne încrede în Amida în această viață este
cea mai sigură metodă prin care noi, ființele obișnuite, putem primi predicția
că vom deveni Atot-Iluminați (Buddhași):
” Yung-ch’in
din școala Vinaya spune:
‘În profunzimea
învățăturii, nimic nu depășește doctrina ultimă a Sutrei Ghirlandei sau mesajul
extraordinar al Sutrei Lotusului. Cu toate acestea, nu am văzut niciodată în
acele sutre ca predicția atingerii Buddheității să fie oferită TUTUROR
ființelor. Numai datorită avantajului
oferit de virtuțile de neconceput ale lui Amida[14],
toate ființele primesc în această viață predicția că vor atinge cea mai înaltă
și perfectă Iluminare’”.[15]
Exact precum o semință de stejar plantată
într-un sol roditor este deja considerată un stejar deoarece va deveni cu
siguranță un stejar[16],
cei care au primit credința în Amida sunt considerați egali cu Iluminarea
perfectă deoarece este sigur că o vor atinge:
”A te
afla în stadiul de non-retrogresiune înseamnă a fi în stadiul celor cu adevărat
stabiliți. Asta înseamnă de asemenea, a fi egal cu Iluminarea perfectă".[17]
”Cei
care primesc shinjin (credința),
oferit
lor prin Legământul Înțelepciunii lui Amida,
obțin
avantajul de a fi acceptați și niciodată abandonați;
de
aceea, ei ating stadiul de egalitate cu Iluminarea perfectă".[18]
„Toţi Buddha
simt mare bucurie atunci când un astfel de om are credință adevărată şi declară
cu toţii într-un singur glas: ‘este egalul nostru.’
Iată cuvintele de bucurie ale lui Shakyamuni ce se găsesc în Marea Sutră: ‘Acela care vede, slăvește şi atinge [Dharma] – este
adevăratul meu însoţitor’; în acest fel, ne învaţă că cel care are credință (shinjin)
este egal cu toţi Buddha."[19]
Bineînțeles, nu suntem egali cu toţi Buddha în
sensul că avem acum, în această viață, aceleași calități iluminate ca ei,
așadar NU îndrăznim să ne numim noi
înșine egalii lor sau ”adevărații lor însoțitori”. Următorul pasaj, precum
și altele asemănătoare, sugerează că Buddhașii
ne privesc astfel din proprie inițiativă, bucuroși să constate că urmăm Calea
ce reprezintă adevăratul motiv al apariției lor în această lume:
„Buddhaşii din
cele zece direcţii se bucură la stabilirea acestei minți credincioase şi o
laudă ca fiind egală cu minţile şi
inimile tuturor Buddhaşilor. Astfel, cel care are adevăratul shinjin se
spune că este egal cu toţi Buddha. El este, de asemenea, privit ca fiind la fel
cu Maitreya, aflat acum în rangul de succesor la Buddheitate.”[20]
Cred că
pasajul de mai sus conține cheia înțelegerii ideii de a fi egali cu toți Buddha.
A fi egal cu toți Buddha înseamnă a le împlini dorința inimii și intenția
minților acestora – ”egală cu minţile şi inimile tuturor Buddhaşilor”. Așadar, nu suntem
egali cu ei în sensul că am fi asemenea lor, ci în împlinirea dorinței inimilor
și minților lor.
Ce își doresc toți Buddha? Ca toate ființele
să atingă Buddheitatea. Care este principalul lor scop în a veni în această
lume? Să ne ajute să mergem pe cea mai ușoară Cale către Buddheitate - credința
în Amida și nașterea în Tărâmul Său Pur. Văzând că ne
încredem în Amida, Buddhașii ne privesc deja ca pe viitorii lor colegi în Iluminarea
perfectă și în lucrarea de a salva toate ființele. Fiind fericiți că ne vom
alătura lor în curând, deja ne numesc egalii lor sau adevărații lor însoțitori.
Stadiul
celor cu adevărat stabiliți sau stadiul de egalitate cu Iluminarea perfectă
este, de asemenea, același stadiu cu al lui Maitreya, care se află acum în
cerul zeilor Tuşita și care va fi, în conformitate cu spusele lui Shakyamuni,
un mare Buddha ce va apărea în această lume după multe miliarde de ani
(5.670.000.000) de la această eră[21].
Statuie a lui Maitreya (Miroku în jap) |
Shinran
Shonin explică în Scrisorile sale:
„Din moment ce
adepţii care au primit shinjin se află cu siguranţă în stadiul celor cu
adevărat stabiliţi, ei sunt de asemenea şi în stadiul de egalitate cu
Iluminarea perfectă. În Marea Sutră a Vieţii Infinite, cei care au fost primiţi
şi niciodată abandonaţi se spune că se află în stadiul celor cu adevărat
stabiliţi iar în Sutra lui Tathagata al Luminii Infinite[22]
se spune despre ei că se află în egalitate cu Iluminarea perfectă. Deşi numele
sunt diferite, ‚cei cu adevărat stabiliţi’ şi ‚egali cu Iluminarea perfectă’ au
acelaşi înţeles şi indică acelaşi stadiu. Egali cu Iluminarea supremă este
acelaşi stadiu cu cel în care se află Maitreya, care a dobândit rangul de
successor la Buddheitate. Din moment ce adepţii care au shinjin sunt destinaţi
să atingă Iluminarea supremă, se spune despre ei că sunt la fel cu Maitreya.”[23]
Deoarece Maitreya e sigur că va atinge Buddheitatea, El este deja
privit ca fiind un viitor Buddha, așa că, în aceeași logică, noi ca viitori Buddha
suntem priviți la fel cu Maitreya. Bineînțeles, există o diferență între Maitreya
şi adepţii care au credinţă în Buddha Amida şi sunt acum în
stadiul de egalitate cu Iluminarea perfectă, asemenea lui. Maitreya a intrat în
acest stadiu prin puterea personală iar cei care au shinjin (credință) devin
astfel prin Puterea lui Amida.
Există însă și o altă diferenţă între noi şi
Maitreya. Dacă El va trebui să aştepte enorm de mulţi ani până se va naşte în
această lume şi va deveni un Buddha, noi cei care ne încredem în Amida vom
atinge Buddheitatea după moarte. Până la moarte şi naşterea în Tărâmul Pur,
rămânem fiinţe obişnuite şi pline de patimi oarbe, dar purtând în noi cauza
definitivă a Buddheităţii. Nu suntem
egali cu Maitreya și cu Iluminarea perfectă pentru că merităm acest lucru ci
pentru că Amida ne-a făcut să devenim astfel. Iată înţelesul cuvintelor ”obțin avantajul de a fi acceptați și
niciodată abandonați”. Datorită
faptului că Amida ne acceptă şi ne iubeşte necondiţionat, devenim capabili să
intrăm în acest stadiu şi să fim siguri că vom deveni Buddhaşi în Tărâmul Pur.
Este la fel cu a
zbura prin puterea personală (Maitreya) sau a folosi avionul (noi înşine). În
ambele cazuri se zboară (ambele persoane se află în stadiul de
non-retrogresiune/asiguraţi de Nirvana, etc.), în ambele situații se va ajunge
la destinație, însă metodele sunt diferite, în primul caz utilizându-se puterea
personală iar în al doilea, Puterea lui Amida.
Deoarece
suntem în acest grup special al celor cu adevărat stabiliți și al
non-retrogresiunii, ne bucurăm de toate celelalte nouă avantaje. Putem spune, de
asemenea, că acest avantaj și celelalte
ne sunt oferite prin transferul de merit de la Buddha Amida (al doilea avantaj –
avantajul de a avea virtuți supreme).
Al zecelea avantaj este vestea minunată că
noi, ființele obișnuite și pline de patimi oarbe, suntem salvați exact așa cum
suntem (asigurați de nașterea în Tărâmul Pur), dacă ne încredem în Buddha Amida.
[1] Nagarjuna
(Discourse on the Ten Stages - Dasabhumikavibhasa), quoted by Shinran in Kyogyoshinsho, chapter II,
Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment, translated
by Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto,
2003, p. 22
[2] Shinran Shonin, Kyogyoshinsho, chapter IV, Kyogyoshinsho – On Teaching,
Practice, Faith, and Enlightenment, translated by Hisao Inagaki, Numata
Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p. 169
[3] Shinran Shonin, Hymns of the
Pure Land Masters, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.362
[4] Shinran Shonin, Notes on Once-calling and Many-calling,The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.475
[5] Shinran Shonin, Notes on the
Inscriptions on Sacred Scrolls, The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.494
[6] Cauza nașterii în zona centrală a Tărâmului Pur este credința
(shinjin).
[7] Shakyamuni (Buddha istoric) și Buddha Amida.
[8] Shinran Shonin, Hymns of the
Dharma Ages, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.409
[9] Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.520
[10] Primim credința prin lucrarea Luminii lui Buddha Amida, când devenim
deschiși față de El.
[11] A înțelege”lipsa de început a
întregii existențe” înseamnă a atinge Dharmakaya ultimă de dincolo de forme
sau natura de Buddha/Buddheitatea/Iluminarea supremă. Aceasta nu are nici
început și nici sfârșit.
[12] Tannisho,
XIV, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series,
Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.673
[13] Fără să ceară vreo virtute specială sau merite.
[14] Adică datorită transferul de merit de la Buddha Amida către ființe pe
care acestea îl primesc de îndată ce se încred în El și rostesc Numele lui.
[15] Shinran Shonin, Kyogyoshinsho, chapter III, Kyogyoshinsho – On Teaching,
Practice, Faith, and Enlightenment, translated by Hisao Inagaki, Numata
Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p. 133
[17] Shinran Shonin, Notes on the
Essentials of Faith Alone, The Collected Works of Shinran, Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.455
[18] Shinran Shonin, Hymns of the
Dharma Ages, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.405
[19] Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, letter 18, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.549
[20] Shinran Shonin, Lamp for the
Latter-Ages, letter 7, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.532
[21] De la apariţia lui Buddha Shakyamuni.
[22] Aceasta este, probabil, o altă versiune a Marii Sutre.
[23] Shinran Shonin, Lamp for the
Latter-Ages, letter 3, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.528
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.